-
1 auf den Damm bringen
предл.разг. поставить на ноги (больного)Универсальный немецко-русский словарь > auf den Damm bringen
-
2 jemanden auf den Damm bringen
jemanden auf den Damm bringenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemanden auf den Damm bringen
-
3 jdn. wieder auf den Damm bringen
to get sb. (up) on his/her feet againDeutsch-Englisches Wörterbuch > jdn. wieder auf den Damm bringen
-
4 Damm
1. да́мба; плоти́на; запру́да; гать2. на́сыпь3. мор. мол4. перен. прегра́да5. берл., сев.-нем. мостова́я6. анат. проме́жностьnicht recht auf dem Damm sein разг. — чу́вствовать себя́ нева́жно, быть не в свое́й таре́лке
-
5 Damm
〈m.; Damm(e)s, Dämme〉♦voorbeelden: -
6 Damm
m; -(e)s, Dämme2. (Bahndamm) embankment; (Hafendamm) embankment, (harbour) wall; (Dammweg) causeway; (Schutzwall) embankment, bes. Am. levee; (Fahrdamm) street, road(way); (Fahrbahn) carriageway; über den Damm gehen cross the road ( oder street)3. fig. (Hindernis) barrier; der Damm brach und er begann zu weinen his defen|ces (Am. -ses) broke and he began to cry4. umg., fig.: wieder auf dem Damm sein be fighting fit again, be back on one’s feet; nicht ganz auf dem Damm sein be (feeling) a bit under the weather; jemanden wieder auf den Damm bringen get s.o.(up) on his ( oder her) feet again; nicht recht auf dem Damm sein be not up to the mark5. ANAT. perineum* * *der Dammweir; dam; levee; causey; causeway; dyke; embankment; dike; bank; mound* * *Dạmm [dam]m -(e)s, ordm;e['dɛmə]1) (= Deich) dyke (Brit), dike (esp US); (= Staudamm) dam; (= Hafendamm) wall; (= Uferdamm) embankment, levee (esp US); (= Verkehrsverbindung zu Insel) causeway; (fig) barriereinen Damm ( entgegen)setzen (fig) — to check sth
wenn wir das kleinste bisschen nachgeben, werden alle Dämme brechen — if we give way at all, the floodgates will open
2) (= Bahndamm, Straßendamm) embankment3) (dial = Fahrdamm) road5) (fig inf)wieder auf dem Damm sein — to be back to normal
geistig auf dem Damm sein — to be with it (inf)
nicht recht auf dem Damm sein — not to be up to the mark (inf)
* * *der1) (a man-made barrier across a river.) barrage2) (a bank or ridge made eg to keep back water or to carry a railway over low-lying places etc.) embankment* * *<-[e]s, Dämme>[ˈdam, pl ˈdɛmə]mwenn wir das kleinste bisschen nachgeben, werden alle Dämme brechen if we give way at all, the floodgates will open wide4.▶ nicht [ganz] auf dem \Damm sein to not feel up to the mark, to be out of sorts* * *der; Damm[e]s, Dämme1) embankment; levee (Amer.); (Deich) dike; (StauDamm) dam; (fig.) bulwark2) (StraßenDamm, BahnDamm) embankment* * *2. (Bahndamm) embankment; (Hafendamm) embankment, (harbour) wall; (Dammweg) causeway; (Schutzwall) embankment, besonders US levee; (Fahrdamm) street, road(way); (Fahrbahn) carriageway;über den Damm gehen cross the road ( oder street)3. fig (Hindernis) barrier;4. umg, fig:wieder auf dem Damm sein be fighting fit again, be back on one’s feet;nicht recht auf dem Damm sein be not up to the mark5. ANAT perineum* * *der; Damm[e]s, Dämme1) embankment; levee (Amer.); (Deich) dike; (StauDamm) dam; (fig.) bulwark2) (StraßenDamm, BahnDamm) embankment* * *¨-e m.bank n.causeway n.dam n.embankment n.levee n. -
7 Damm
m: (nicht) auf dem Damm sein быть (не) в форме. Endlich bin ich wieder auf dem Damm. Es hat zwei Monate gedauert, bis ich gesund wurde.Wir werden dich schon so gut pflegen, daß du bald wieder auf dem Damm bist.Es tut mir leid, daß ich nicht weitergekommen bin, aber ich bin seit einiger Zeit nicht auf dem Damm.Ich spüre deutlich, daß ich nicht auf dem Damm bin, aber ich bringe es nicht fertig, die Arbeit aufzugeben, auf den Damm bringen восстановить (кому-л.) силы [здоровье, работоспособность]. Der Knochenbruch ist nicht so schlimm. Wir werden Sie bald auf den Damm bringen.Laß den Kopf nicht hängen. Die Kollegen bringen dich durch ihre Hilfe bald auf den Damm.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Damm
-
8 Damm
m -(e)s, Dämmeschwimmender Damm — гать ( насыпь) на фашинахeinen Damm aufführen( bauen, errichten, schlagen) — устраивать дамбу ( насыпь, плотину, запруду)2) перен. преграда3) шоссе; мостовая4) анат. промежность5) геол. выветрелый лимонит••auf dem Damm sein — быть бодрым ( здоровым)nicht recht auf dem Damm sein ≈ чувствовать себя неважно; быть не в своей тарелкеauf den Damm bringen — поставить на ноги -
9 Damm
m <-(e)s, Dämme>1) стр, гидр дамба, плотинаéínen Damm áúfschütten [báúen, erríchten] — строить [сооружать] дамбу [плотину]
3) перен преградаder Wíllkür éínen Damm entgégensetzen — положить предел произволу
4) сев-нем, берл проезжая часть, мостовая5) анат промежностьnicht auf dem Damm sein разг — болеть, быть нездоровым
wíéder auf dem Damm sein разг — выздороветь, поправиться
j-n auf den Damm bríngen* разг — поставить кого-л на ноги
-
10 Damm
1) Aufschüttung на́сыпь f. zwecks Wasserstauung запру́да. Stauwerkdamm, Dammauer плоти́на. Deich да́мба. schützende Aufschüttung вал. übertr прегра́да. einen Damm gegen etw. errichten воздвига́ть /-дви́гнуть прегра́ду чему́-н. -
11 Damm
m (1*) 1. bənd (göllənmiş yer); d.y. yataq, döşəmə, yol; 2. döşənmiş yol, küçənin döşənmiş hissəsi; 3. məc. əngəl, maneə, çətinlik; ◊ auf dem \Damm sein sağlam olmaq, gümrah olmaq; j-n (B) wieder auf den \Damm bringen kimisə sağaltmaq -
12 Damm
fig jemanden auf den Damm bringen hjælpe én på ret køl -
13 Damm
m -(e)s, Dämme nasip; anat međica f (lat. Perinaeum), posredak (-tka) m; (Eisenbahn-) željeznički nasip; (Hafen-) lučki nasip; jdn. auf den - bringen povući (-vučem, povlačiti) koga na nasip; fig pomoći (pomognem), pomagati (-mažem) kome; dem wollen wir einen - entgegen setzen to ćemo zagatiti (ograditi nasipom); fig to ćemo zapriječiti, tome ćemo stati na put -
14 belaufen
1. * vtden Damm belaufen — обходить плотину (дозором)2) покрывать, заволакивать, затягивать ( пеленой)2. * vi (s)заволакиваться; покрываться налётом, тускнеть (напр., о зеркале)3. * (sich)1) ( auf A) составлять (какую-л. сумму)2) см. 2.3) случаться, спариваться ( о животных) -
15 belaufen
-
16 reißen
I.
1) tr etw. von jdm./etw. ab-, herunterreißen срыва́ть сорва́ть [semelfak рвану́ть] что-н. с кого́-н. чего́-н. Knopf von Kleidung; Papier von Rolle; Stoff von Ballen отрыва́ть оторва́ть что-н. от чего́-н. jdm. die Kleider vom Leib reißen срыва́ть /- с кого́-н. оде́жду2) tr jdn./etw. aus etw. herausreißen вырыва́ть вы́рвать кого́-н. что-н. из чего́-н. Schwert, Dolch aus Scheide выдёргивать вы́дернуть что-н. из чего́-н. Revolver aus Tasche выхва́тывать вы́хватить [semelfak рвану́ть] что-н. из чего́-н. jdm. etw. aus der Hand [aus den Händen] reißen вырыва́ть /- <выхва́тывать/-> что-н. из руки́ [из рук] у кого́-н. jdm. die Ware aus den Händen reißen auch отрыва́ть оторва́ть това́р у кого́-н. с рука́ми | etw. aus dem Zusammenhang reißen вырыва́ть /- что-н. из конте́кста. jdn. aus dem Schlaf reißen внеза́пно буди́ть раз- кого́-н. jdn. aus seinen Träumen [Illusionen] reißen лиша́ть лиши́ть кого́-н. грёз [иллю́зий]. jdn. aus seinen Gedanken reißen прерыва́ть /-рва́ть чьи-н. размышле́ния. jdm. aus seiner Letargie [Ungewißheit] reißen выводи́ть вы́вести кого́-н. из летарги́и [из состоя́ния нереши́тельности]. der Tod hat ihn aus unseren Reihen gerissen смерть вы́рвала его́ из на́ших рядо́в3) tr etw. in etw. durch Reißen verursachen: Loch in Papier, Stoff, Kleidung прорыва́ть /-рва́ть что-н. в чём-н. ein Loch in etw. reißen in Kleidung auch порва́ть pf что-н. sich Löcher < ein großes Loch> in etw. reißen in Kleidung разрыва́ть разорва́ть себе́ что-н. sein Tod reißt eine große Lücke in unsere Reihen его́ смерть явля́ется для нас большо́й поте́рей <утра́той>4) tr etw. zerreißen: Stoff, Papier рвать. zertrennen: Stoff поро́ть. entlang der Naht reißen вспа́рывать /-поро́ть по шву | jdn./etw. in Stücke [in Fetzen] reißen разрыва́ть разорва́ть кого́-н. что-н. на куски́ <на ча́сти> [в кло́чья <в клочки́>]. Papier, Stoff, Siegel auch изорва́ть pf что-н. (в кло́чья <в клочки́>). sich vom Feind in Stücke reißen lassen дава́ть дать врагу́ разорва́ть себя́ на ча́сти6) tr etw. an sich reißen sich aneignen захва́тывать /-хвати́ть что-н., завладева́ть /-владе́ть чем-н. konkreten Gegenstand, Besitz auch прибира́ть /-бра́ть к рука́м что-н. die Macht an sich reißen захва́тывать /- власть7) tr jdn. an etw. heftig ziehen, zupfen дёргать [semelfak дёрнуть <рвану́ть>] кого́-н. за что-н.8) tr jdn./etw. in [unter/hinter] etw. ziehen рывко́м тяну́ть по- кого́-н. что-н. во что-н. [подо/за что-н.]. jdn. mit sich reißen in Gefahr, Abgrund увлека́ть /-влечь кого́-н. за собо́й. jdn./etw. in die Höhe reißen a) v. Pers - andere Pers дёргать [semelfak дёрнуть <рвану́ть>] вверх кого́-н. auf die Beine stellen поднима́ть подня́ть <ста́вить /по-> кого́-н. на́ ноги b) v. Ballon, Luftströmung - Pers, Gegenstand увлека́ть /- кого́-н. что-н. в высоту́ c) v. Pers - den Kopf задира́ть /-дра́ть что-н. | der Strudel riß das Schiff in die Tiefe пучи́на поглоти́ла кора́бль, кора́бль потяну́ло в пучи́ну <в глубину́>. in die Tiefe gerissen werden погружа́ться /-грузи́ться в пучи́ну <в глубину́>. jdn. (mit sich) zu Boden reißen вали́ть по- кого́-н. (на́земь), сва́ливать /-вали́ть кого́-н. с ног etw. nach rechts [nach links] reißen Fahrzeug, Steuer(ruder) рвану́ть < дёрнуть> что-н. напра́во [нале́во]. das Gewehr an die Backe reißen zielen бы́стро прикла́дываться /-ложи́ться <прице́ливаться/-це́литься>. hochreißen бы́стро вски́дывать /-ки́нуть ружьё. den Kopf nach hinten reißen beim Salto заки́дывать /-ки́нуть го́лову | jdn./etw. ins Verderben < Unglück> reißen Pers, Land губи́ть по- кого́-н. что-н., приводи́ть /-вести́ к ги́бели кого́-н. что-н. Land auch вверга́ть вве́ргнуть в катастро́фу что-н. | innerlich hin und her gerissen werden быть обурева́емым сомне́ниями. verwirrt sein быть в смяте́нии, не знать что де́лать. er wurde innerlich hin und her gerissen его́ душа́ разрыва́лась на ча́сти. es reißt jdn. wohin in die Heimat, Ferne чья-н. душа́ <чьё-н. се́рдце> рвётся куда́-н.10) tr (jdm.) (mit etw.) Wunden reißen mit Nägeln, Krallen, scharfem Gegenstand (чем-н.) наноси́ть /-нести́ ра́ны (кому́-н.) | sich etw. blutig reißen (an etw.) ра́нить по- (себе́) что-н. (обо что-н.)12) tr erzählen: Witze расска́зывать /-сказа́ть. ständig говори́ть. Witze reißen auch остри́ть, зубоска́лить, отпуска́ть остро́ты. Zoten reißen auch скабрёзничать, поха́бничать, скверносло́вить. Possen reißen дура́читься, балагу́рить, кривля́ться, валя́ть дурака́
II.
1) itr zerrissen werden können: v. Stoff, Papier, Strick, Naht, Kleidung рва́ться. bei Aktualisierung: zerreißen разрыва́ться разорва́ться. v. Kleidung, Stoff, Naht auch изорва́ться pf. v. Seil, Strick, Kabel, Telefonverbindung, Film обрыва́ться оборва́ться3) itr enden: v. Geduld ло́паться ло́пнуть. jds. Geduld <jds. Geduldsfaden> ist gerissen чьё-н. терпе́ние ло́пнуло, кто-н. вы́шел из терпе́ния4) itr an etw. ziehen: an Kette, Leine, Klingel(schnur) дёргать. kräftig рва́ть [semelfak дёрнуть. kräftig рвану́ть] за что-н. v. Wind - an Fahne, Segel auch трепа́ть что-н. | an den Nerven reißen трепа́ть не́рвы5) itr kratzen: v. Rasiermesser, Klinge драть6) itr es reißt jdm. in allen Gliedern schmerzt кого́-н. ло́мит, у кого́-н. ломо́та <все ко́сти боля́т>
III.
1) sich reißen sich verletzen ра́нить по- себя́. sich blutig reißen исцара́пываться /-цара́паться до кро́ви. sich an etw. reißen a) an Körperteil ра́нить /- себе́ что-н. b) an spitzem Gegenstand, Nagel, Stange напа́рываться /-поро́ться на что-н., ра́нить /- себя́ чем-н. <обо что-н.>2) sich reißen um etw. um Ware, Buch, Eintrittskarte брать взять [ kaufen раскупа́ть/-купи́ть ] что-н. нарасхва́т. Ware auch отрыва́ть оторва́ть что-н. с рука́ми3) sich reißen um jdn. um Mädchen, jungen Mann, berühmten Schauspieler дра́ться из-за кого́-н. man reißt sich um sie у неё отбо́я нет от покло́нников ; покло́нники за ней то́лпами хо́дят -
17 aufwerfen
1. * vt1) открывать ( резким движением), распахивать2) выкапывать, копать3) насыпать ( земляное сооружение)einen Damm aufwerfen — делать ( возводить) насыпьden Kopf aufwerfen — вскинуть головуdie Nase aufwerfen — уст. задирать нос, важничатьdie Lippen aufwerfen — надуть губы; перен. дуться6) уст. поднимать ( знамя)Panier gegen j-n aufwerfen — выступить против кого-л.7) ю.-нем. продавать с молотка8) охот. потрошить2. * (sich)1) ( zu D) брать на себя роль (кого-л.); разыгрывать из себя (кого-л.); выступать (как кто-л., в качестве кого-л.)2) ( gegen A) возмущаться (чем-л.); противиться (чему-л.)3) коробиться ( о дереве) -
18 aufwerfen
aufwerfen выка́пывать, копа́тьein Grab aufwerfen копа́ть моги́луaufwerfen насыпа́ть (земляно́е сооруже́ние)einen Wall aufwerfen насыпа́ть валeinen Hügel aufwerfen насыпа́ть холмeinen Damm aufwerfen де́лать на́сыпь; возводи́ть на́сыпьaufwerfen броса́ть вверх, подбра́сывать; вски́дыватьden Kopf aufwerfen вски́нуть го́ловуdie Nase aufwerfen уст. задира́ть нос, ва́жничатьdie Lippen aufwerfen наду́ть гу́бы; перен. ду́тьсяaufwerfen поднима́ть, ста́вить (вопро́с)aufwerfen уст. поднима́ть (зна́мя)Panier gegen j-n aufwerfen вы́ступить про́тив (кого-л.)aufwerfen ю.-нем. продава́ть с молотка́aufwerfen охот. потроши́тьaufwerfen, sich II (zu D) брать на себя́ роль (кого-л.); разы́грывать из себя́ (кого-л.); выступа́ть (как кто-л., в ка́честве кого́-л.)er wirft sich zum Richter auf он берё́т на себя́ роль судьи́, он берё́тся суди́ть (други́х)er wirft sich zum Herr auf он разы́грывает из себя́ господи́на; он разы́грывает из себя́ хозя́инаaufwerfen коро́биться (о де́реве) -
19 aufwerfen*
1. vt1) бросать наверх, вскидыватьEr hat den Kopf áúfgeworfen. — Он вскинул голову.
2) (auf A) кидать, бросать (на что-л, куда-л)Hólzscheite aufs Féúer áúfwerfen — бросать полена в огонь
3) насыпать (земляное сооружение)éínen Damm áúfwerfen — делать насыпь
4) поднимать (проблему и т. п.)5)die Líppen áúfwerfen редк — надуть губы
6) распахнуть (дверь и т. п.)2.sich zum Beschützer áúfwerfen — брать на себя роль защитника
-
20 aufwerfen
áufwerfen*I vt1. насыпа́ть ( земляное сооружение)2. броса́ть вверх, подбра́сывать; вски́дывать; вздё́ргивать3. поднима́ть, затра́гивать ( вопрос)4.:5. ю.-нем. продава́ть с молотка́
См. также в других словарях:
jemandem auf den Damm helfen \(auch: jemanden wieder auf den Damm bringen\) — Nicht auf dem Damm sein; wieder auf dem Damm sein; jemandem auf den Damm helfen (auch: jemanden wieder auf den Damm bringen) Alle drei umgangssprachlichen Wendungen knüpfen an »Damm« in der Bedeutung »befestigter Fahrweg, Fahrbahn, Straße« an.… … Universal-Lexikon
Jemandem auf den Damm helfen — Nicht auf dem Damm sein … Universal-Lexikon
Nicht auf dem Damm sein — Nicht auf dem Damm sein; wieder auf dem Damm sein; jemandem auf den Damm helfen (auch: jemanden wieder auf den Damm bringen) Alle drei umgangssprachlichen Wendungen knüpfen an »Damm« in der Bedeutung »befestigter Fahrweg, Fahrbahn, Straße« an.… … Universal-Lexikon
wieder auf dem Damm sein — Nicht auf dem Damm sein; wieder auf dem Damm sein; jemandem auf den Damm helfen (auch: jemanden wieder auf den Damm bringen) Alle drei umgangssprachlichen Wendungen knüpfen an »Damm« in der Bedeutung »befestigter Fahrweg, Fahrbahn, Straße« an.… … Universal-Lexikon
Damm — Auf dem Damm sein: munter, gesund, tätig sein; von einem Genesenden sagt man Er ist wieder auf dem Damm; Einen auf den Damm bringen: ihm forthelfen, ihn in die Höhe bringen; vgl. französisch ›remettre quelqu un en selle‹, ⇨ Sattel.{{ppd}}… … Das Wörterbuch der Idiome
Damm — Uferdamm; Kai; Deich; Eindämmung; Ufer; Böschung; Wall; Talsperre; Staudamm; Stauwerk * * * Damm [dam], der; [e]s, Dämme [ dɛmə]: 1 … Universal-Lexikon
Damm (Wall) — Hochwasserdämme am Inn bei Bever Ein Bah … Deutsch Wikipedia
Damm — 1. Wenn der Damm gebrochen, wird das Land überschwemmt. Holl.: Als de dijk doorgebroken is, loopt het land onder. (Harrebomée, I, 132.) 2. Wo der Damm am niedrigsten ist, läuft das Wasser zuerst über. Holl.: Daar de dijk het laagst is, loopt het… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Damm [1] — Damm, jede im Verhältnis zu ihrer Breite lang ausgedehnte Anschüttung, dazu dienlich, den Unterbau für eine höher als das Gelände liegende Fahrbahn zu bilden oder Schutz gegen Ueberflutung zu bieten. Häufig werden beide Zwecke miteinander… … Lexikon der gesamten Technik
Damm [3] — Damm , Verdämmung oder Verspünden, im Bergbau der Abschluß eines Grubenbaues gegen das Eindringen von schädlichen Luftarten oder von Wasser. Wetterdämme sollen den Eintritt der in einem Teile der Grube sich entwickelnden gefährlichen Gase, z.B.… … Lexikon der gesamten Technik
Damm [2] — Damm. Bedeichungen an Gebirgsflüssen haben nicht allein den Zweck, einen Teil der Talsohle gegen Ueberschwemmungen zu schützen, sondern sie bilden in der Regel auch ein wichtiges Mittel zur Einschränkung des Hochwasserbetts. Die diesem… … Lexikon der gesamten Technik